Едем на отдых

Изучение польского языка: основные проблемы

Изучение польского языка: основные проблемы

Изучение польского языка: основные проблемы

Основные ошибочные мнения при изучении польского языка:

«Польский язык — это легко, ведь он подобный украинскому»

Безусловно, польский и украинский языки похожи. Галичан, как правило, понимание польского вообще не составляет труда, ведь в нашем диалекте есть большое количество заимствований от западного соседа. Однако говорить по-польски — это уже другой вопрос.

Очень часто многие говорят: «Я как собака — все понимаю, а сказать не могу». И когда они берутся за освоение языка, почему-то считают, что если немного покрутить украинским словом, добавить шипящих и поставить ударение на второй слог с конца — то они непременно заговорят чистой польской, еще и без акцента.

В некотором роде, много польских слов — это те же украинские или русские, только с другим ударением. Но чтобы уметь «крутить» украинской лексикой так, чтобы получался польский, нужно иметь за собой немалый багаж знаний, иначе Ваша речь будет смешной, а после разговора может остаться не желательный эффект.

Вот маленький список польских слов, которые кардинально отличаются от наших или имеют другое значение: завтра — jutro, сырой — surowy, профессия — zawód и так далее.

«Я знаю это слово»

Когда новички, при изучении польского, читают польские тексты или воспринимают на слух, обычно понимают 50% -70% текста. А кажется им, что они понимают все 99%. Не стоит недооценивать разницу между нашими языками, иногда она может быть ощутимой.

Однако, основная проблема заключается в том, что Вы можете знать, как перевести какое-то конкретное слово из польского на украинский (просто догадаться), но когда вы захотите принять его в своей речи, не удастся воспроизвести его из памяти. В таком случае мы возвращаемся к предыдущей проблеме и начинаем крутить украинскими словами.

«Грамматика? Зачем … «

Грамматика польского языка имеет свои особенности, которые нередко трудно поддаются изучению, поэтому многие не уделяют ей достаточного внимания. Но если Вы хотите владеть языком действительно на хорошем уровне, то некоторые нюансы просто необходимо помнить. К примеру, если не знать спряжения глаголов, то фраза «on je» часто воспринимается нам как «он есть», хотя на самом деле она означает «он ест». И наоборот «on jest» в переводе звучит как «он есть», а не «ест», как многие могут перевести.

***

Итак, если Вы приступаете к изучению польского языка, старайтесь обходить эти препятствия. Не перекручивайте украинские слова, лучше запоминайте польские, ведь это совсем не трудно. Ежедневно учите новые слова и вспоминайте уже изученные, а когда случается слово, в значении которого Вы не уверены, лучше проверить его — так и запомнится быстрее. Уделяйте достаточно времени грамматике — она не всегда интересна, но нужна.

Об этом все конечно Вам напомнит и Ваш преподаватель. Но если же Вы взялись за самостоятельное изучение языка, не забывайте о том, что это сложный процесс, который требует много усилий. Вам, прежде всего, нужно продумать весь процесс: подыскать учебники, хотя бы на месяц расписать себе темы занятий (что можно сделать с помощью учебника), найти в интернете дополнительные источники, где бы Вы могли слушать живую речь (можно начать с просмотра мультиков).

Помните о том, что изучение языка требует систематичности, ведь если Вы будете делать большие перерывы, то каждый раз придется начинать все с самого начала. А это совсем не экономит время.

Читайте также:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *